1955 stellte die Musikwissenschaftlerin Laura Boulton in der Estrela-Kirche in Lissabon ein Programm mit portugiesischer Volksmusik vor, das sie während einer Reise durch Städte und Dörfer in den zentralen und nördlichen Bezirken auf Band aufgenommen hatte. Folgend gebe zwei ausgewählte traditionelle Weihnachtslieder wieder, wie sie in Tomar (meiner Heimatstadt) und Cinfaes gesungen wurden, zwei Flussgemeinden ähnlicher Größe mit einer Geschichte, die bis in die Römerzeit und die mittelalterlichen Tempelritter zurückreicht. Sie sind auf dem Folkways-Album Nr. FP6845 zu hören. Die Weihnachtslieder wurden während der zwölf Weihnachtstage vom Heiligen Abend bis zu den Heiligen Drei Königen gesungen (in der Regel nur in Begleitung einer Flöte), und die Sänger trugen manchmal entsprechende Tracht.

1. Tomar

Pinheiros do Natal
Luz de candura
São os dons presentes,
Recordam os ausentes,
Num hino d'amor e de ventura
---------------------------------------
Boa noite, meus Senhores,
Boas festas vimos dar;
Vimos pedir aos Senhores,
Boas festas vimos dar.
Vimos pedir aos Senhores,
Licena para cantar.
Vem-me agora ao pensamento
Una lembrança divina,
Convidar nossa Senhora
Para ser nossa madrinha
Para ser nossa madrinha.

Ela nos queira ajudar
Mais o Santo São José,
Que nos queira acompanhar.

Debaixo de um sol divino
Esta um tanque de agua fria
Onde se batiza o Deus
Filho da Virgem Maria -
Filho da Virgem Maria -
Nossa Mao do coração
Venha dar a esmola ao Rei,
Venha com toda a atenção
Venha com toda a atenção

Não se venha arrepender
Nas suas aflições -
Só Deus lhe pode valer

2. Cinfães

Vimos dar as Boas Festas
A estes nobres Senhores
Que já nasceu o Menino
Em Belém entre os pastores.

Nós andamos por aqui
O que queremos é dinheiro
Venha o vinho do tonel
Venha a carne do fumeiro (rep)
Venha o vinho especial
Nós vamos todos contentes
Fazer borga em geral.

Entrai pastorinhos
Por esse portal sagrado.
Vim de ver o Deus Menino
Numas palhindas deitado.

Nós bem vimos Nos Senhora
Nos alpendres de Belém,
Com o seu Menino nos braços
E Lhe parecia tão bem.

Gloria seja a de José
E também a de Maria
Que pró ano, se Deus quiser,
Voltaremos neste dia.

[_Galerie_]

1. Tomar

Die grüne Tanne der Weihnachtszeit,
Licht des Strahls so rein,
Segne die hier anwesende Hostie,
Und denke an die hier Abwesenden
Mit Liebe und guten Wünschen.

----------------------------------------

Guten Abend, meine Herren,
Unsere besten Wünsche, wir sind gekommen, um zu geben
Wir sind gekommen, um euch zu bitten, meine Herren
Unsere besten Wünsche, wir sind gekommen, um zu geben
Wir sind gekommen, um euch zu bitten, meine Herren
Uns zu erlauben, hier zu singen.
Zu meinem Geist kommt eine Vision,
Eine ganz göttliche Erinnerung,
Die mich dazu aufruft, unsere Lady einzuladen
Um Patin für uns alle zu sein.
Um Patin für uns alle zu sein.

Möge sie hierher kommen, um uns zu helfen
Möge der Heilige Josef auch hierher kommen,
Möge er mit uns singen.

Unter dem Himmel im Himmel
ist ein Trog mit kaltem Wasser
wo sie unseren Herrn taufen,
Sohn der Jungfrau Maria;
Sohn der Jungfrau Maria
der uns so sehr am Herzen liegt.

Sie kommt mit Geschenken für den König,
Sie kommt mit zärtlicher Fürsorge

Sie kommt nicht, um um Vergebung zu bitten.
In ihrer Not
kann nur Gott ihr helfen.

2. Cinfães

Wir kommen, um euch die frohe Botschaft zu bringen,
euch edlen Herren
dass unter den Hirten in Bethlehem ein Kind geboren ist, das Jesus heißt

Wir kommen hierher, um euch um Hilfe zu bitten
Was wir von euch wollen, ist Geld
Bringt den Wein aus dem Fass
Bringt das Fleisch vom Feuer
Bringt uns euren besonderen Wein
So lassen wir euch ganz zufrieden
Und gehen anderswohin, um Kain aufzuziehen.

Alle Hirtenkinder kamen
hierher durch dieses eine göttliche Tor
um das neugeborene Christkind
auf seinem Bett aus Stroh liegen zu sehen

Wir sind gegangen und haben die Gottesmutter
in den Ställen von Bethlehem gesehen,
mit ihrem Christkind in den Armen,
und es sah dort so glücklich aus

Ruhm - Ruhm für Joseph -
Ruhm auch für Maria.
In einem Jahr, wenn Gott will
Wir werden wieder bei euch sein.