Es gibt zwei gängige Möglichkeiten, um "Bitte" zu sagen: Por favor oder Se faz favor.

Wenn es um 'Danke' geht, sagen Männer Obrigado, und Frauen sagen Obrigada. Diese Redewendungen sollen von einer Redewendung übrig geblieben sein, die in etwa so lautete: Ich bin verpflichtet (obrigado/a), mich zu revanchieren.

Da Sie derjenige sind, der sich verpflichtet fühlt, muss Ihr Dank Ihr eigenes Geschlecht widerspiegeln, nicht das der Person, mit der Sie sprechen. Deshalb enden Männer das Wort mit o und Frauen mit a. Diese -o/-a-Umstellung ist ein gängiges (aber nicht idiotensicheres!) Muster, um Wörter im Portugiesischen maskulin oder feminin zu machen.

Wenn Sie ein Obrigado / Obrigada gehört haben, haben Sie mehrere Möglichkeiten, You're welcome zu sagen. Die typischste Antwort ist De nada, was wörtlich "Von nichts" bedeutet. Es ist fast so, als würde man sagen, man sei zu nichts verpflichtet.

Hier sind ein paar andere Alternativen und ihre ungefähren Übersetzungen:

Não tem de quê - Es gibt keinen Grund, mir zu danken

Com certeza - Natürlich / Sicherlich / Sicher

Ora essa! - Oh, bitte!

Wir können hier nicht aufhören, ohne zu erwähnen, wie man Entschuldigung sagt! Es gibt ein paar Möglichkeiten, aber Desculpe ist das vielseitigste Wort, das man sich merken kann. Es kann verwendet werden, um um Entschuldigung zu bitten, um höflich um Aufmerksamkeit zu bitten oder um sich zu entschuldigen.


Hat Ihnen diese Minilektion gefallen? Lernen Sie mehr mit uns auf PracticePortuguese.com