No pretendo iniciar una discusión, sino simplemente exponer las diferencias. Quiero que seas capaz de reconocer uno u otro tipo de portugués cuando estés fuera de casa. Estoy seguro de que te será muy útil.


Comparar es "tan escolar", pero en The Language Unschool también nos gusta jugar.


Tienes 5 segundos por sección para detectar las diferencias en: la estructura de las frases; la elección de los verbos; el vocabulario; la pronunciación (¡sí, incluso eso!). ¿Preparado? ¡Adelante!


(¿Te dijo "estoy leyendo"?)

Ele disse-te "estou a ler"? /el dees-t shtou a ler?/

¿Ele te falou "estou lendo"? /elee tchee falou eestou ldu?/


(desayunar)

Tomar o pequeno-almoço /tumar u pken-almos/

Tomar o café da manhã /tomah u kafeh da manhã/


(¿Sabes dónde fui ayer?)

¿Sabes dónde fui ayer? /sahbsh õdehk ew fuee õt?/

¿Sabe de dónde vengo? /sahbee õdgee ew fuee õt/


(Quedemos en el lugar de siempre)

¿Bora àquele sítio do costume? /bohra ahkel sitiw du kushtum?/

Vamo naquele lugar de sempre? /vamu nahkelee lugah dgee spree?/


(Voy de camino a Francia)

Estou a caminho de França. /shtou a kaminh d frãsa./

Estou à caminho da França. /eestou ah kahminhu dah frãsa.


(Se fue a la guerra)

Ele partiu para a guerra. /el partiw pah gehrra./

Ele foi para a guerra. /elee foi prah gehrra./

¿Cómo te fue?


Si has disfrutado de esta rápida lección y te gustaría aprender más portugués fuera de la caja, entonces ponte en contacto con Catarina deThe Language Unschool - catarina@thelanguageunschool.com