C'est un moment pour célébrer l'amour et une légende avec la tradition, mais d'où vient la Saint-Valentin et quelles sont les traditions des Portugais pour célébrer ce jour d'amour ?

C'est au IIIe siècle que vivait l'empereur romain Claude II. Il était obsédé par l'idée de créer pour l'Empire une armée toujours plus grande et plus forte, c'est pourquoi il a interdit les mariages, afin que les jeunes soldats qui partaient pour les batailles ne créent pas de liens familiaux forts. On dit qu'un prêtre chrétien, nommé Valentin, faisait partie de ceux qui n'étaient pas d'accord avec cet ordre et qui auraient, dans le plus grand secret, continué à faire marier les gens. Il n'a pas fallu longtemps pour le découvrir et, sur ordre de l'empereur, il a été arrêté et condamné à mort. Jusqu'à son exécution, il recevait des fleurs et des lettres envoyées en signe de soutien et de considération pour sa conduite. Le geôlier qui le gardait avait une fille aveugle, appelée Arteries, qui désirait ardemment rencontrer le martyr qui célébrait l'amour. A tel point qu'elle insista auprès de son père pour qu'il lui permette de rendre visite au prêtre. Ils se rencontrèrent et tombèrent amoureux, à tel point que la jeune fille retrouva miraculeusement la vue ! Et le prêtre chrétien a signé sa lettre d'amour de "votre Valentin", comme elle est encore utilisée aujourd'hui dans certains pays. Malheureusement, il a été exécuté le 14 février 270.

Le 14 février, jour où l'on célèbre la fête de la Saint Valentin, c'était, dans la Rome antique, la veille du début de la fête païenne annuelle des Lupercales, qui honorait la déesse des femmes et du mariage et dieu de la nature". Cependant, en 1969, l'Église catholique a cessé de célébrer cette fête. Ce que l'on sait aujourd'hui, c'est que déjà au Moyen-Âge, ils ont commencé à considérer ce jour de février comme la Saint-Valentin, car on disait que c'était le premier jour d'accouplement des oiseaux dans l'hémisphère nord, et qu'il indiquait le début du printemps. Il était alors habituel de laisser des messages manuscrits aux amoureux à l'entrée de votre porte.

Les Anglais et les Français célèbrent ce jour depuis le XVIIe siècle et au siècle suivant, les festivités sont arrivées aux États-Unis. À partir de 1840, il est devenu une tradition d'envoyer des cartes imprimées avec des messages de la Saint-Valentin ou avec des dessins de Cupids. Au XXe siècle, cette coutume est devenue mondiale et, avec l'avènement des nouvelles technologies numériques, on peut presque dire qu'elle est devenue virale.

Outre la célébration par l'échange de fleurs ou de chocolat, une importante tradition portugaise de la Saint-Valentin est la "Cantarinhados Namorados" de Guimarães, qui célèbre la Saint-Valentin en perpétuant la tradition. Le "chant de la Saint-Valentin" est fait d'argile, par les mains des potiers. La tradition veut que lorsqu'un garçon était prêt à faire la demande officielle en mariage, il offrait d'abord à sa petite amie une petite chanson, façonnée dans l'argile. La petite chanson avait également pour fonction de conserver les cadeaux que le nouveau et les parents de la mariée offraient lors des fiançailles. Aujourd'hui, les petites chansons ne servent plus à demander quelqu'un en mariage, mais elles se posent en gardiennes des histoires d'amour et, qui les offre, le fait pour le symbolisme et non dans leur but initial.

Une autre tradition est celle des écharpes de la Saint-Valentin, qui sont le plus souvent associées à Viana do Castelo. Cependant, cette tradition de broderie est présente de manière significative dans tout le Minho, Viana, Vila Verde, Telões, Guimarães et Aboim da Nóbrega où les écharpes de la Saint-Valentin ou les écharpes marquées, brodées, sont une tradition. La fille minhota commence à apprendre à broder dès son plus jeune âge. La coutume veut que cet art soit enseigné le plus tôt possible afin que, dès l'adolescence, elles commencent à préparer leur trousseau. Dans le mouchoir elles exprimaient les sentiments qui envahissaient leur âme. Les foulards brodés étaient utilisés le dimanche, par les jeunes filles amoureuses, dans la jupe ou dans la poche du tablier. Plus tard, chaque fille n'offrait plus qu'au garçon qu'elle aimait, comme un engagement d'amour. Eux les portaient autour du cou ou le mettaient dans la poche de leur costume du dimanche.


Author

Following undertaking her university degree in English with American Literature in the UK, Cristina da Costa Brookes moved back to Portugal to pursue a career in Journalism, where she has worked at The Portugal News for 3 years. Cristina’s passion lies with Arts & Culture as well as sharing all important community-related news.

Cristina da Costa Brookes