En 1955, la musicologue Laura Boulton a présenté à l'église Estrela de Lisbonne un programme de musique folklorique portugaise qu'elle avait enregistré sur cassette lors d'une tournée des villes et villages des districts du centre et du nord.Je vous propose ci-dessous une sélection de chants de Noël traditionnels tels qu'ils sont chantés à Tomar (ma ville natale) et à Cinfaes, deux municipalités riveraines de taille similaire dont l'histoire remonte à l'époque romaine et aux Templiers du Moyen Âge. Folkways album nºFP6845Les chants de Noël étaient chantés (généralement sans autre accompagnement qu'une flûte) pendant les douze jours de Noël, de la veille aux Rois, et les chanteurs portaient parfois des costumes appropriés.



1. Tomar

Pinheiros do Natal

Luz de candura

São os dons presentes,

Recordam os ausentes,

Num hino d'amor e de ventura

---------------------------------------

Boa noite, meus Senhores,

Boas festas vimos dar ;

Vimos pedir aos Senhores,

Nous vous souhaitons bonne chance.

Vimos pedir aos Senhores,

Licena para cantar.

Vem-me agora ao pensamento

Un lembrança divina,

Convidar nossa Senhora

Para ser nossa madrinha

Para ser nossa madrinha.

Ela nos queira ajudar

Mais o Santo São José,

que nous devons accompagner.

Debaixo de um sol divino

Esta um tanque de agua fria

Onde se batiza o Deus

Filho da Virgem Maria -

Filho da Virgem Maria -

Nossa Mao do coração

Viens donner l'esmola au Roi,

Viens avec toute l'attention qu'il mérite

Venha com toda a atenção

Ne vous laissez pas abattre

Nas suas aflições -

Só Deus lhe pode valer

2. Cinfães

Vimos dar as Boas Festas

A estes nobres Senhores

Que já nasceu o Menino

A Belém, entre les pasteurs.

Nós andamos por aqui

Ce que nous voulons, c'est du fric.

Venha o vinho do tonel

Venha a carne do fumeiro (rep)

Venha o vinho especial

Nous serons tous satisfaits.

Fazer borga em geral.

Entrai pastorinhos

Sur ce portail magique.

Je veux voir le Deus Menino

De nombreux arbres sont morts.

Nous avons vu notre Seigneur.

Nos alpages de Belém,

Avec son dieu Menino dans les bras

Et il semble très bien.

Gloria est une de José

Et aussi à Maria

Que l'année prochaine, si Dieu le veut,

nous nous mettrons en route ce jour-là.

1. Tomar

Le pin vert de Yuletide,

Lumière du rayon si pur,

Bénissez l'hôte ici présent,

Et pensez à ceux qui sont absents

Avec de l'amour et de bons souhaits.

----------------------------------------

Bonsoir, mes seigneurs,

Nos meilleurs voeux, nous sommes venus donner

Nous sommes venus vous demander, messieurs

Nos meilleurs voeux, nous sommes venus pour donner

Nous sommes venus vous demander, messieurs

Pour nous permettre ici de chanter.

Pour mon esprit il ya une vision,

Un souvenir tout à fait divin,

m'appelant à inviter notre Dame

A être notre marraine à tous.

Pour être marraine de nous tous.

Qu'elle vienne ici pour nous aider

Que saint Joseph vienne ici aussi,

Qu'il chante avec nous.

Sous le ciel, dans le ciel

Il y a un abreuvoir d'eau froide

Où l'on baptise notre Seigneur,

Fils de la Vierge Marie ;

Fils de la Vierge Marie

Qui est si cher à notre cœur.

Elle vient avec des cadeaux pour le roi,

Elle vient avec de tendres soins

Elle ne vient pas pour demander pardon.

Dans ses afflictions

Dieu seul peut l'aider.

2. Cinfães

Nous venons vous apporter nos bonnes nouvelles,

A vous tous, nobles gentlemen

Qu'il est né un enfant appelé Jésus

Parmi les bergers de Bethléem

Nous venons ici pour demander votre aide

Ce que nous voulons de vous, c'est de l'argent

Apportez le vin du tonneau

Apportez la viande sur le feu

Apportez-nous votre vin spécial

Nous vous laissons donc satisfaits

Et nous irons ailleurs élever du cain.

Tous les petits bergers sont entrés

Par cette seule porte divine

Pour voir le nouveau-né, l'Enfant Jésus

Couché sur son lit de paille

Nous sommes allés voir la Vierge

Dans les stalles de Bethléem,

avec son enfant dans les bras,

Et il semblait si heureux là

Gloire - gloire à Joseph -

Gloire à Marie, aussi.

Dans un an, si Dieu le veut

Nous serons de retour avec vous.