इसे वास्तव में अल्पार्थक रूप के रूप में जाना जाता है। किसी संज्ञा को एक छोटा या प्यारा अर्थ देने के लिए, स्नेह या दया व्यक्त करने के लिए, या कभी-कभी केवल सामान्य जोर देने के लिए डिमिनिटिव्स का उपयोग किया जाता है। स्वर के आधार पर, उनका उपयोग व्यंग्यात्मक रूप से भी किया जा सकता है।

यहां विभिन्न प्रकार के उपयोगों के कुछ उदाहरण दिए गए हैं:

• आकार/क्यूटनेस: गाटो (बिल्ली) गैटिन्हो (बिल्ली का बच्चा/छोटी प्यारी बिल्ली) बन

जाती है

• उपनाम: पेड्रो पेड्रिन्हो बन जाता

है

• स्नेह: मेउ अंजो (मेरी परी) मेउ अंजिन्हो (मेरी छोटी परी) बन जाती

है

• दया: कोइटाडो (खराब चीज) कोइताडिन्हो (खराब छोटी चीज) बन जाती

है • जोर: वैट इस कॉमर टूडो (आप सब कुछ खाएंगे) वैस कॉमर टुडिन्हो बन जाता है (आप करेंगे बिल्कुल सब कुछ खाएं)

• व्यंग्य: हम एक समस्या के बारे में सोचते हैं... (हमें थोड़ी समस्या है...) सही लहजे के साथ, इसका मतलब है कि यह वास्तव में एक बड़ी समस्या है।

• कम महत्व: तेन्हो उमा डोर डी कैबेका (मुझे सिरदर्द है) तेन्हो उमा डोरज़िन्हा डी कैबेका बन जाता है (मुझे मामूली सिरदर्द है)

प्रत्यय -ज़िन्हो और -ज़िन्हा तब जोड़े जाते हैं जब आप जिस शब्द को संशोधित करना चाहते हैं वह तनावग्रस्त स्वर, व्यंजन या डिप्थोंग में समाप्त होता है।

अंग्रेजी में, हमारे पास कुछ ऐसे ही शब्द हैं, जैसे कि डॉगी, मम्मी, पिगलेट और मिनीस्कर्ट, लेकिन पुर्तगाली डिमिनिटिव्स की तुलना में वे बहुत अधिक सीमित हैं। उदाहरण के लिए, आप ब्रेड के एक छोटे टुकड़े को संदर्भित करने के लिए “ब्रेडलेट” नहीं कह सकते हैं, जबकि पुर्तगाली में “पाओ” (ब्रेड) के छोटे टुकड़े के रूप में “पाओज़िन्हो” पूरी तरह से स्वीकार्य होगा।

पुर्तगाली डिमिनिटिव्स का उपयोग संदर्भ पर अत्यधिक निर्भर है, इसलिए सूक्ष्मताओं में महारत हासिल करने में थोड़ा समय लगता है। तब तक, गलत धारणा देने से बचने के लिए सतर्क रहें!

अधिक जानें और www.PracticePortuguese.com/answerKey पर उच्चारण सुनें