Mi ci sono voluti 12 anni per imparare la parola "torneira" in inglese. Ho dovuto perdere una coincidenza in Germania, arrivare tardi a cena a New Orleans, affrontare il dilemma se fare una doccia calda o non farla perché la "torneira de água fria" non si apriva, per impararla.

Ricordo ancora la sensazione di sfogliare il mio dizionario tascabile, cercare la parola "torneira" in inglese, prendere il telefono, raccogliere tutto il mio coraggio e chiedere aiuto perché "não consigo abrir a torneira de água fria!" (nota: noi pronunciamo [dAHgua]).

Forse ho dato la colpa a tutti i miei insegnanti di inglese per non avermi insegnato una parola così fondamentale, o a me stessa per non averla registrata nella mia memoria a lungo termine, ma non ne sono sicura. In ogni caso, queste sensazioni hanno aggiunto molto all'esperienza. Ora 'tap' ha per me un significato che nessun dizionario può dire.

Dico spesso che il portoghese è di dominio pubblico; devi renderlo tuo. Intendo dire che bisogna renderlo personale, trovare e creare connessioni.

Quando una volta una mia allieva non scolarizzata si è arrabbiata perché non avevo incluso due verbi confusi nel mio programma, ho semplicemente sorriso. Li aveva cercati lei stessa e mi aveva spiegato la differenza. Niente insegnanti, niente studenti. Siamo tutti unschooler.

Se vi è piaciuta questa rapida lezione e volete imparare altro portoghese fuori dagli schemi, contattate Catarina di The Language Unschool - catarina@thelanguageunschool.com.