Beh, non esattamente, ma sono abbastanza simili da essere facilmente intuibili! Ecco perché imparare i cognomi portoghesi-inglesi è un ottimo modo per costruire velocemente il vocabolario.

I cognati sono semplicemente parole che sono molto simili in entrambe le lingue, di solito a causa di una radice comune. Ad esempio, la parola portoghese per hotel è... hotel. Si scrivono esattamente allo stesso modo, ma la pronuncia è diversa, ovviamente.

Se si conoscono alcuni dei modelli ortografici tipici, a volte si possono fare delle ipotesi su come formare una parola o sul significato di una parola che si sente. La prossima volta che dimenticherete una parola nel corso di una conversazione, forse sarete abbastanza coraggiosi da provare questo metodo!

Tenete presente che non si tratta di schemi rigidi, quindi non si applicano a tutte le parole. Riuscite a indovinare il significato di queste parole?

ph / f: telefono, farmácia

th / t: atleta, matemático

-tion / -ção: opção, situação

-ty / -dade: sociedade, comunidade

-ismo / -ismo: razzismo, turismo

-ble / -vel: responsável, memorável

-cy / -cia: agência, fluência

-ly / -mente: exatamente, precisamente

-fy / -ficar: identificare, giustificare

-age / -agem: coragemma, percentagemma

-ance o -ence / -ância, ência, ênça: importância, licença

aggiunto -o, -a, o -e: importante, moderno, música

Attenzione però ai falsi cognomi! Ci sono parole che sembrano cognomi, ma in realtà hanno un significato diverso. Per esempio, resumir significa "riassumere", non "riprendere", e puxe significa "tirare"!

Per saperne di più sui modelli e sui cognomi e per ascoltare la pronuncia di queste parole: www.PracticePortuguese.com/AnswerKey