In 1955 presenteerde de musicologe Laura Boulton in de Estrela-kerk in Lissabon een programma van Portugese volksmuziek dat zij op band had opgenomen tijdens een rondreis langs steden en dorpen in de centrale en noordelijke districten.Ik geef hieronder een selectie van traditionele kerstliederen zoals gezongen in Tomar (mijn woonplaats) en Cinfaes, even grote gemeenten aan de rivier met een geschiedenis die teruggaat tot de Romeinse tijd en de middeleeuwse Tempeliers. Ze zijn te beluisteren op Folkways album nºFP6845


De kerstliederen werden gezongen (meestal zonder andere begeleiding dan een fluit) tijdens de twaalf dagen van Kerstmis, van kerstavond tot drie koningen, en de zangers droegen soms passende kostuums.



1. Tomar

2. Pinheiros do Natal

Luz de candura

São os dons presentes,

Recordam os ausentes,

Num hino d´amor e de ventura

---------------------------------------

Boa noite, meus Senhores,

Boas festas vimos dar;

Vimos pedir aos Senhores,

Boas festas vimos dar.

Vimos pedir aos Senhores,

Licena para cantar.

Vem-me agora ao pensamento

Una lembrança divina,

Convidar nossa Senhora

Para ser nossa madrinha

Para ser nossa madrinha.

Ela nos queira ajudar

Mais o Santo São José,

Que nos queira acompanhar.

Debaixo de um sol divino

Esta um tanque de agua fria...

Onde se batiza o Deus

Filho da Virgem Maria -

Filho da Virgem Maria -

Nossa Mao do coração

Venha dar a esmola ao Rei,

Venha com toda a atenção

Venha com toda a atenção

Não se venha arrepender

Nas suas aflições -

Só Deus lhe pode valer

2. Cinfães

We geven ons Boas Festas.

A estes nobres Senhores

Que já nasceu o Menino

Em Belém entre os pastores.

Nós andamos por aqui

O que queremos é dinheiro.

Venha o vinho do tonel

Venha a carne do fumeiro (rep)

Venha o vinho especial

Nós vamos todos contentes

Fazer borga em geral.

Entrai pastorinhos

Por esse portal sagrado.

Ik wil Deus Menino zien.

Numas palhindas deitado.

Nós bem vimos Nos Senhora

Nos alpendres de Belém,

met zijn Menino in zijn armen.

Ze ziet er geweldig uit.

Gloria is een van José.

En ook van Maria.

Als Deus het wenst..,

Voltaremos neste dia.

1. Tomar

Yuletide's groene den,

Licht van straal zo zuiver,

Zegen de aanwezige gastheren,

En denk aan hen die afwezig zijn

Met liefde en goede wensen.

----------------------------------------

Goedenavond, mijne heren,

Onze beste wensen, zijn we komen geven

Wij zijn gekomen om u heren te vragen

Onze beste wensen, komen we geven

Wij komen u vragen heren

Om ons toe te staan hier te zingen.

In mijn gedachten komt een visioen,

Een goddelijke herinnering,

die me oproept om onze Vrouwe uit te nodigen

Om peettante voor ons allen te zijn.

Om peettante te zijn voor ons allen.

Moge zij hier komen om ons te helpen

Moge St. Joseph hier ook komen,

Moge hij met ons meezingen.

Onder de hemel in de hemel

Is een trog met koud water

Waar ze onze Heer dopen,

Zoon van de Maagd Maria;

Zoon van de Maagd Maria

Die ons zo dierbaar is.

Ze komt met geschenken voor de Koning,

Ze komt met tedere zorg

Ze komt niet om vergiffenis te vragen.

In haar lijden

kan alleen God haar helpen.

2. Cinfães

Wij komen u ons goede nieuws brengen,

aan alle nobele heren

Dat er een kind geboren is, genaamd Jezus

Bij de herders in Bethlehem

Wij komen hier om uw hulp te vragen

Wat wij van u willen is geld

Breng de wijn uit het vat

Breng het vlees van het vuur.

Breng ons jullie speciale wijn

Dus we laten jullie tevreden achter

en gaan we ergens anders cain.

Alle kleine herders kwamen binnen

Hier door deze ene goddelijke poort

om het pasgeboren Christuskind te zien

liggend op zijn bed van stro

We zijn gegaan en hebben Onze Lieve Vrouw gezien

In de stal van Bethlehem,

met haar Christuskind in haar armen,

En hij zag er daar zo gelukkig uit

Glorie - glorie voor Jozef -

Glorie aan Maria, ook.

Over een jaar, als God het wil

zijn we weer bij jullie.