В понедельник, 17 мая, в Фару приземлились первые рейсы из Великобритании, и пресса, высокопоставленные лица, родственники и друзья приветствовали прибывших. При голубом небе и температуре, превышающей 30 градусов, аэропорт Фару впервые за несколько месяцев был наполнен улыбками, и аэропорт сообщает, что в течение этой первой недели в аэропорту Алгарве ожидается прибытие более 5 000 мест в день, а в ближайшие недели их станет еще больше.

На прошлой неделе британское правительство объявило, что Португалия является одним из единственных европейских направлений, включенных в "зеленый список", что означает, что теперь туристам, посещающим страну, достаточно иметь отрицательные анализы ПЦР, а по возвращении не нужно будет проходить карантин. На следующий день португальское правительство ответило взаимностью на это соглашение, разрешив также поездки без необходимости для туристов из Великобритании, а также из большинства европейских стран, за исключением Кипра, Хорватии, Нидерландов и Швеции.

Туристы, которые рискнули и забронировали билеты на 17 мая до объявления, смогли приехать в страну для столь необходимого отдыха на солнце, в то время как другим удалось получить место на рейсе после объявления.

Газета "Новости Португалии" побывала 17 мая в аэропорту Фару и пообщалась с туристами, которые выходили на солнечную улицу.

В ожидании перерыва

Иэн и Эйлин Бонд, супружеская пара на пенсии из Великобритании, у которых есть дом для отдыха в Португалии, но они не проживают в этой стране, рассказали нам, что они забронировали билеты в Португалию еще в прошлом году для этой поездки и давно с нетерпением ждали возвращения в свой второй дом: "Нам нравится быть здесь, в Португалии, и мы не беспокоимся о соблюдении правил безопасности, поскольку они очень похожи на правила безопасности в Великобритании. Здесь мы должны следовать правилам, и это все".

Бизнес-менеджер Карл (36 лет) и парикмахер Луиза (36 лет), оба из Лидса, сказали, что им нужен отпуск под солнцем. Они забронировали путевку в Виламору на восемь ночей и сказали, что знают все правила безопасности, действующие в Португалии: "Мы забронировали наш отпуск в Виламоре, как только узнали, что Португалия была включена в "зеленый список" правительством Великобритании".

Тем временем Адам (22 года) и Джордан (21 год), студенты из Манчестера, сообщили, что они забронировали короткий отдых в Алгарве, остановившись в Карвоэйро до субботы. Оба они прошли вакцинацию в Великобритании и говорят, что чувствуют себя здесь в безопасности и знают все правила: "Мы чувствуем себя в безопасности на 100 процентов. Мы очень рады быть здесь, мы забронировали номер в пятницу, как только узнали, что Португалия также не вводит карантин и что теперь мы можем приехать сюда на отдых".

Не все приезжали в Алгарве на отдых, некоторые были в аэропорту, чтобы вернуться в Великобританию. Жители Рита и Клайв Кокс сказали, что им не терпится вернуться в Великобританию: "Мы собирались улететь на четыре недели на Рождество, но рейсы были отменены. С тех пор отменили еще два рейса".

Они рассказали о бумажной волоките и огромном количестве информации, через которую им пришлось пройти, чтобы попасть на этот рейс: "Информация сильно изменилась, и теперь летать дорого, потому что, хотя рейс был разумным, нам пришлось заплатить по 100 евро за анализы, чтобы вернуться. Но мы очень хотим вернуться, потому что наша дочь беременна, и ребенок должен родиться в июне, так что мы надеемся быть там, потому что мы не видели ее с тех пор, как она забеременела".
Счастливы наконец-то оказаться под солнцем.

Вдали от аэропорта в Прайя-ду-Карвоейру в центральной части Алгарве начинают прибывать первые туристы.

Нив О'Коннор и Том Дурно прибыли в Фару из аэропорта Бирмингема и рассказали The Portugal News: "Мы не планировали брать отпуск в это время года, но нам пришлось взять ежегодный отпуск на работе, и мы решили забронировать билет на 17 мая после объявления Бориса", - сказал Том.

"Нам многие говорили, что думали, что Португалия не попадет в "зеленый список", но мы решили рискнуть и все равно забронировать ее, тем более что перелет был настолько дешевым от Ryanair, что нам казалось, что риск того стоит".
"Мы постоянно следили за новостями, чтобы узнать, будет ли Португалия в списке, и были так счастливы, когда узнали, что да, нам оставалось только ждать объявления из Португалии, и мы очень рады, что рискнули, потому что посмотрите на это место - оно просто прекрасно. Если бы мы сейчас не были здесь, мы бы сидели дома и пытались заставить себя не заходить в ноутбук и не проверять рабочую почту", - сказала Ниам.

Том добавил: "Честно говоря, процесс получения визы поначалу казался непомерно сложным - на правительственных сайтах столько всего, что, признаться, мы чувствовали себя обескураженными, но на самом деле все оказалось очень просто: мы разобрались со всеми бумагами и сдали анализы - настолько, что теперь все наши друзья просят совета, потому что теперь они тоже чувствуют себя уверенно в путешествии".

"Когда мы услышали, что Португалия продлевает чрезвычайное положение до конца месяца, мы были уверены, что не сможем поехать, но мы уже собрали чемоданы и надеялись, что нам дадут зеленый свет".
"Я думаю, что мы, вероятно, получили лучшие цены, потому что забронировали все до того, как было объявлено, но, насколько я могу судить, цены по-прежнему разумные, и нас здесь встретили с распростертыми объятиями".

Где все туристы?

В то время как в аэропорту приземляются тысячи новых пассажиров, положительный эффект не спешит распространяться по региону.

Сара Тонер, менеджер бара Harrys в Карвоэйро, живет и работает в барах и ресторанах Алгарве последние пять лет.

Сара рассказала The Portugal News: "Пока мы не заметили никаких реальных изменений в количестве клиентов, приходящих в бар, хотя сам город кажется более оживленным, и вокруг определенно появляются новые лица, однако мы не заметили увеличения числа британских туристов".

"Постоянные клиенты, которые являются британскими экспатами, но живут здесь, в Алгарве, говорят, как они рады, что наконец-то могут увидеться с семьей после столь долгого отсутствия возможности путешествовать между двумя странами. Один из клиентов уже едет в аэропорт Фару, чтобы встретить свою дочь и зятя и впервые познакомиться с внуком. Я думаю, что на этой неделе будет много слез, когда семьи снова воссоединятся".

"Мы очень сильно зависим от британских туристов, не только в этом баре, но и в городе в целом. В летний период наши клиенты обычно на 80% состоят из британцев, и без них нам пришлось очень тяжело".

"Мы хотим, чтобы туристы знали, что Португалия - это безопасное и чистое место для посещения, у нас прекрасная погода, пляжи и все здесь соблюдают все правила - теперь нам нужно, чтобы туристы вернулись и наслаждались этим".

Ана Кристина Геррейро из ресторана O Barco подтвердила это мнение: "Мы думали, что сегодня здесь будет гораздо больше британских туристов, но пока этого не произошло, хотя мы оптимистично настроены на то, что в течение следующей недели ситуация изменится, потому что мы на 100% полагаемся на британских туристов в нашем летнем сезоне. Мы принимаем туристов из других частей света, но именно британцы всегда были нашими главными клиентами и теми, кто возвращается из года в год.

"Я не беспокоюсь о людях, приезжающих в Алгарве, и чувствую себя здесь в безопасности. Моя мать прошла вакцинацию, и многие пожилые люди здесь, в Алгарве, тоже. Кроме того, хорошо известно, что здесь, в Португалии, мы соблюдаем правила. Все носят маски, соблюдают социальную дистанцию, и это позволяет мне чувствовать уверенность в том, что все под контролем".

Полную информацию об ограничениях на поездки в Португалию можно найти на сайте: https://www.visitportugal.com/en/content/covid-19-measures-implemented-portugal.