За последние несколько недель мы видели, как Португалии дали зеленый свет, а затем сменили его на янтарный, как другие безопасные страны Covid-19 были включены в янтарный список, хотя, по правде говоря, их там быть не должно. Вызывает недоверие продолжающееся отсутствие Мальты и некоторых средиземноморских островов в зеленом списке, несмотря на успешные программы вакцинации и низкий уровень заболеваемости.

Никто не может разумно критиковать правительство, возглавляемое Борисом (кроме Доминика Каммингса), за внедрение вакцин в Великобритании, это была мировая победа, к большому отвращению ЕС. Тем не менее, необходимо принимать твердые решения. Конечно, если это имеет отношение к футболу, то все правила выходят за рамки. В таких случаях, по словам Бориса Джонсона, можно сделать "разумные условия". В этом нет ничего разумного, одно правило для всех, если только Борис может решить, что это за правило.

Несколько дней назад британские СМИ были полны сообщений о том, что Великобритания будет принимать гостей из США при условии, что у них есть обе дозы вакцины Ковид-19. Затем это изменилось на просто отрицательный тест. Затем произошла "утечка" информации о том, что туристам с двойной вакциной могут разрешить путешествовать в страны "янтарного списка" без карантина в соответствии с новыми планами правительства. Согласно The Telegraph, всегда хорошо информированной о том, что делает партия Тори (разумеется, в тайне, "информированные источники"), "Изменение фактически сделает "янтарные" страны "зелеными" для вакцинированных, открывая возможность поездок без карантина в большинство основных мест отдыха в Европе иСША". Великобритания "работает" над вакцинным паспортом.

Правительство Португалии работает быстрее, готовясь к тому, что большинство стран ЕС решило, что это путь вперед: докажите, что вы сделали обе прививки, и вы можете путешествовать. К прошлой пятнице вы уже могли загрузить цифровой сертификат с портала SNS24, подтверждающий, что вы получили обе дозы вакцины. Так называемый паспорт вакцины.

Доказательства того, что путешественники, получившие обе дозы вакцины, могут избежать изоляции, "все еще развиваются", но движутся в правильном направлении, сказал на прошлой неделе министр юстиции Роберт Бакленд в интервью BBC.

Джесси Норман, финансовый секретарь казначейства, подтвердил на прошлой неделе, что правительство рассматривает возможность открытия летнего отдыха за границей для полностью вакцинированных британцев. Он также подтвердил опасения, что страны ЕС обгоняют Великобританию, сказав: "Мы не хотим остаться позади других стран, которые используют подход "двух яблок", если это можно сделать безопасно".

По данным газеты The Times, опубликованным в понедельник, менее чем у одного из 200 путешественников, прибывающих из стран, включенных правительством в "янтарный" список, выявляется положительный результат на Covid-19. Мэтт Хэнкок подтвердил, что никто из тех немногих, у кого тест оказался положительным, не привез с собой никаких вариантов.

Нам сообщили, что в этот четверг правительство пересмотрит страны, находящиеся в зеленом, янтарном и красном списках. В то же время Борис заявил в понедельник, что этот год будет "трудным для путешествий".

Запутались? Вы будете

"Паранойя общественного здравоохранения возьмет верх над здравым смыслом".

Генри Смит, председатель тори во всепартийной группе "Будущее авиации", заявил прессе: "Британия будет "аутлером" (человеком или вещью, отличающимся от всех остальных членов определенной группы или множества), если не примет такой же подход к вакцинированным путешественникам, как и большинство других стран. По крайней мере, 33 страны, включая Германию, Францию, Испанию и Грецию, освобождают вакцинированных пассажиров от карантина".

"Если мы этого не сделаем, мы окажемся в невыгодном положении по сравнению с нашими международными конкурентами. Паранойя общественного здравоохранения возьмет верх над здравым смыслом, если мы не пойдем по этому пути", - сказал г-н Смит.

Тем временем British Airways, Virgin Atlantic и Ryanair присоединились к судебному иску по поводу системы светофоров. Аэропорты Станстед, Манчестер и Ист-Мидлендс обратились в суд с требованием о пересмотре "непрозрачности" системы.

В судебных документах, официально поданных 17 июня, утверждается, что причины, по которым правительство принимает решения о том, кто получает статус зеленого, янтарного или красного, "не разглашаются, и процесс принятия решений в корне лишен прозрачности". Они просят судью вынести решение о том, противоречит ли закону решение правительства Великобритании о внесении изменений в список светофоров. В судебных документах в качестве ответчиков названы министр транспорта Грант Шаппс и министр здравоохранения Мэтт Хэнкок. Цель - усилить давление, чтобы в ближайшие несколько недель вновь открыть для международных поездок многие другие страны.

Существует множество цифр относительно стоимости авиационной отрасли для Великобритании, но большинство исследований показывают, что она стоит более 50 миллиардов для правительства Великобритании, и в ней занято более 500 000 человек. Авиакомпании и туристическая индустрия имеют мощный голос, и игнорировать их можно только в течение короткого времени.

Тем временем португальские туристические власти делают все возможное, чтобы гости из других стран были желанными гостями, что очень разумно. Но никогда не стоит недооценивать туристов из Великобритании, ведь их любовь к Португалии длится уже более 50 лет. В то время как другие рынки приходят и уходят, британцы продолжают возвращаться из года в год.

Почему? В конце 80-х годов мы заказали два опроса всемирно известной организации Gallup Poll, которые проводились на нашей выставке "Алгарве в Лондоне" на Парк-Лейн.

Одним из многих вопросов был вопрос о том, чем привлекательна Португалия?

Нет, это не солнце, не пляжи и не гольф, номером один оба года всегда был "португальский народ". Гости из Великобритании любят теплый искренний прием, который им оказывают в Португалии, а все остальное - это бонус. Это дружба, которая не собирается прекращаться в ближайшее время. Даже Борис не сможет остановить ее!


Author

Resident in Portugal for 50 years, publishing and writing about Portugal since 1977. Privileged to have seen, firsthand, Portugal progress from a dictatorship (1974) into a stable democracy. 

Paul Luckman