År 1955 presenterade musikforskaren Laura Boulton i Estrela-kyrkan i Lissabon ett program med portugisisk folkmusik som hon hade spelat in på band under en turné till städer och byar i de centrala och norra distrikten.Nedan följer ett urval av traditionella julsånger som sjungs i Tomar (min hemstad) och Cinfaes, som är flodkommuner av liknande storlek med en historia som går tillbaka till romartiden och till de medeltida tempelriddarna. De kan höras på Folkways album nrFP6845Julsångerna sjöngs (vanligtvis utan annat ackompanjemang än en flöjt) under julens tolv dagar, från kvällen till kungen, och sångarna bar ibland lämpliga dräkter.



1. Tomar

Pinheiros do Natal

Ljus från ljuset

Det är de närvarande personerna som är närvarande,

Recordam os ausentes,

Num hino d´amor e de ventura

---------------------------------------

God natt, mina vänner,

Boas festas vimos dar;

Vimos pedir aos Senhores,

Boas festas vimos dar.

Vimos pedir aos Senhores,

Licena para cantar.

Vem-me agora ao pensamento

Una lembrança divina,

Convidar nossa Senhora

Para ser nossa madrinha

Para ser nossa madrinha.

Ela nos queira ajudar

Mais o Santo São José,

Que nos queira acompanhar.

Debaixo de um sol divino

Esta um tanque de agua fria

Där Gud är död

Filho da Virgem Maria -

Filho da Virgem Maria -

Nossa Mao do coração

Venha dar a esmola ao Rei,

Kom med all din uppmärksamhet.

Venha com toda a atenção

Jag kommer inte att bli arg.

Nas suas aflições -

Só Deus lhe pode valer

2. Cinfães

Vi har gjort Boas Festas

A estes nobres Senhores

Att redan föddes Menino

I Belém mellan pastorerna.

Nós andamos por aqui

O que queremos é dinheiro

Venha o vinho do tonel

Venha a carne do fumeiro (rep)

Venha o vinho especial

Nós vamos todos contentes

Fazer borga em geral.

Inför pastorinhos

Por esse portal sagrado.

Vim de ver o Deus Menino

Numas palhindas deitado.

Nós bem vimos Nos Senhora

Nos alpendres de Belém,

Med sin Menino i bröstet.

E Lhe parecia tão bem.

Gloria seja a de José

Och även Maria

Que pró ano, se Deus quiser,

Vi kommer att börja i denna dag.

1. Tomar

Julens gröna tall,

Ljuset av strålen så rent,

Välsigna den här närvarande värden,

Och tänk på dem som är frånvarande

Med kärlek och vänliga önskningar.

----------------------------------------

God kväll, mina herrar,

Våra bästa önskningar, vi har kommit för att ge

Vi har kommit för att be er, mina herrar

Våra bästa önskningar, vi har kommit för att ge er

Vi har kommit för att be er, mina herrar

Att tillåta oss att sjunga här.

En vision kommer till mitt sinne,

En gudomlig minnesbild,

som kallar mig att bjuda in vår dam

Att bli gudmor för oss alla.

Att bli gudmor för oss alla.

Må hon komma hit för att hjälpa oss

Må Sankt Josef också komma hit,

Må han sjunga tillsammans med oss.

Under himlen i himlen

Finns ett kallt vattentråg

Där de döper vår Herre,

Jungfru Marias son;

Jungfru Marias son

Som är så kär i vårt hjärta.

Hon kommer med gåvor till kungen,

Hon kommer med öm omsorg

Hon kommer inte för att be om förlåtelse.

I hennes lidanden

kan bara Gud hjälpa henne.

2. Cinfães

Vi kommer för att ge er vårt goda budskap,

Till alla ni ädla herrar

Att det har fötts ett barn som heter Jesus

bland herdarna i Betlehem

Vi kommer hit för att be om er hjälp

Vad vi vill ha av er är pengar

Ta fram vinet från tunnan.

Ta fram köttet från elden

Ge oss ditt speciella vin

Så vi lämnar er nöjda

Och går någon annanstans för att föda upp kajan.

Alla de små herdarna gick in

Här genom denna enda gudomliga port

För att se det nyfödda Kristusbarnet

Liggande på sin bädd av halm

Vi har gått och sett Vår Fru

I stallarna i Betlehem,

med sitt Kristusbarn i sina armar,

Och han såg så lycklig ut där

Ära - ära åt Josef -

Ära åt Maria också.

Om ett år, om Gud vill

Vi kommer att vara tillbaka med er igen.