Burada “yabancı” kelimesini kullanacağım, ama her zaman bunun ücretsiz olmayan bir terim olduğunu düşünsem de, neden bilmiyorum, ama temelde yaşadıkları ya da yaşamak niyetinde olan yerlisi olmayan herkes anlamına gelir. Portekizce'de 'estrangeiro', ama daha da garip sözlük tanımları vardır — yabancı, yabancı, yabancı, yabancı, yabancı ve benim favorim — gelir. Man Adası'nda, anakaradan herkes “gel “demek, biliyorum, çünkü ben bir zamanlar öyleydim!

Yani, Portekiz'de herhangi bir yerde bir ev satın almayı düşünmeye yetecek kadar şanslı olan herhangi bir “yabancı”, bir emlak ofisinin pencerelerinden bakarken karşılaştıkları bazı terimlerle karıştırılabilir.

' Quinta 'Portekiz dışında nadiren duyulan bir terimdir, ve ben (bir' estrangeiro 'olarak)' fazenda '(çiftlik) ile aynı anlama geldiğini düşündüm, ama ince bir fark var, bir quinta öncelikle kırsal bir özellik olmak, özellikle de kıta içinde tarihi malikane ve saraylar olanlar Portekiz. Bu terim aynı zamanda şarap imalathaneleri, üzüm bağları ve zeytinlikler gibi tarımsal mülkler için bir isim olarak da kullanılır. Bunlar, ürünlerinin beşte birini kiralamak için serbest bırakıldı — beşinci Latince quintus — bu yüzden quintas olarak tanındılar.

Potansiyel bir ev alıcısının rastlayacağı bir başka terim 'T1, T2, V2' vb. genellikle bir daire için kullanılır, bir ev veya villa için 'V'. Numara yatak odası sayısını gösterir (örneğin T2 = 2 yatak odalı daire; V4 = 4 yatak odalı ev).

Casa/villa/moradia — 'ev' anlamına gelen tüm terimler, yarı müstakil veya teras veya sıra ise, 'germinada' olarak anılacaktır ve müstakil bir ev veya bungalov 'isolada' olacaktır.

Bir daire 'apartamento' olarak anılacaktır ve eğer zemin kat daire 'rés-do-chão' olarak anılacaktır ve birinci kat '1o andar' veya 'primeiro andar' olacaktır.

Diğer yararlı terimler su kaynağıyla ilgili olmaktır - 'água de rede', konutun şebeke suyuna sahip olduğu anlamına gelir, 'furo' bir sondaj deliği olduğu anlamına gelir ve 'poço' su için bir kuyuya sahip olduğu anlamına gelir, su deposu anlamına gelir - su tankı anlamına gelir - su deposu özelliği su için bir sondaj deliği beslemesi vardır.

Diğer kafa karıştırıcı terimler de müştemilat ile ilgili — 'pocilgas' domuz barakaları veya düşük tarımsal kullanımlı binalar anlamına gelir, ancak 'armazem' depo ya da depolama barakası anlamına gelir.

Banyolar (casa de banho), duşlar (chuveiro do banheiro), hamamlar (banhos) ve tuvaletler (banheiros), belki kaç yatak odası (quartos de dormir) bir ev olabilir hakkında bilmeniz gerekebilir.

Ve dışarıda, bahçe (jardim) bir havuz (piscina) veya bir garaj (garajm) olabilir - ve şüphesiz önemli olacak daha fazla terim var, ama şükürler olsun ki Portekiz'deki emlak ofislerinin çoğunun personellerinde İngilizce konuşmacılar var.

Burada satın almadan önce kesinlikle ihtiyacınız olacak şeylerden biri, yerel vergi dairesinden (Finanças) elde edilebilen bir Portekiz vergisi (mali) numarasıdır. Kimliğinizin, mevcut adresinizin ve maliyenizin durumu hakkında bilgi vermeniz gerekecektir. Bu mali numaraya, ev satın alma işlemi tamamlandıktan sonra bir Portekiz banka hesabı açmak ve su, elektrik, telefon vb. bağlamak için de gerekli olacaktır.

Ben mülk satın alma veya satış işinde değilim, ve ben cevap veremem milyonlarca soru olduğunu biliyorum, ama umarım yukarıdaki bilgiler ideal ev arayışınızda bir başlangıç noktası olabilir!


Author

Marilyn writes regularly for The Portugal News, and has lived in the Algarve for some years. A dog-lover, she has lived in Ireland, UK, Bermuda and the Isle of Man. 

Marilyn Sheridan