其目的是在一系列短文中汇集 "无声者的视野,最无名的人物,不太被传统历史所承认",这位历史学家向卢萨通讯社解释说,他认识到这项工作是给予比传统视角更广泛的趋势的一部分。

她解释说,这本书的创作并不是 "因为政治正确性或从其他国家引进研究议程",然而,"在分析社会和历史进程时消除或不纳入"--被征服者或其他--使其 "失去了精确性、严谨性,也失去了复杂性"。

对于研究人员和欧洲抵抗伊比利亚帝国研究项目的协调员来说,对谁被打败的关注允许对 "历史行为者的更大复杂性和相互依存性 "进行另一种类型的分析。

这些关于葡萄牙历史的新观点,与其他国家发生的情况一致,也发生在帝国的前殖民地:"葡萄牙语国家正在进行分析,今天对其历史的复杂性有了更多的认识",她承认,同时承认这项 "工作比葡萄牙这里的发展要差得多"。

马法尔达-苏亚雷斯-达库尼亚承认,这种另类的观点也带来了新的批评,"历史学家被指责为反爱国主义和想要消除国家过去的宏伟气势"。然而,她认为,"增加复杂性并不意味着取消所做的事情的资格"。

抵抗--葡萄牙帝国的不屈服和反叛》一书现已在书店上市,其中包括1500年至1850年间发生在葡萄牙统治区的50个不屈服或叛乱的故事。

出版商Leya说:"这些页面的主角是因其性别、宗教、民族、种族或财富水平而受到歧视的人,揭示了葡萄牙及其帝国是一个在三个半世纪中法律和制度形式流通的空间,但也有颠覆性的想法"。