欧洲葡萄牙语在口语中以难以理解而闻名(臭名昭著?如果你有法语甚至西班牙语的知识,可能对你的阅读有帮助,但在试图理解我们所说的话时,可能会让你感到震惊。

让我为你揭开这个谜底。

在尽量不给你讲葡萄牙语语音学的同时,我必须告诉你三个现象。

1. 同化。当声音发生变化时;我们会受到与我们交往的人的影响,而字母也是如此

a.M&N将前面的[口]元音改为鼻音:sete /sEHt/ vs. sente /set/;sobra /sOHbra/ vs. sombra /sõbra/。

b.zero /zEHr/ vs. talvez /talvesh/。

c.sapato /saPAHt/ vs. sapatos /saPAHtush/。

2. 误读。当声音丢失(又称吞没)时,通常在词的末尾,主要发生在元音上;我们这样做不是为了迷惑你;这是葡萄牙文化中最实际的一面。

a.-e和-o是典型的例子:que /k/;comigo /kumeeg/。

b. -i-和-u-有时也可以 "消失":piscina /pshshina/; popular /puplar/

c. 我们从不吞下字母A,除非我们一会儿就会见到你:até já /tEH jAH/。

3.衔接/插入。 当两个词之间加入一个音时。现在你知道为什么听起来我们说的是长话,而不是句子。我会说我们很懒(而且不认为有必要休息),但你最好说我们很务实!"。

a.说的是/kew/或/kiew/。

b. 我正在分析 /AAHnaleezar/的含义

非常符合逻辑,不是吗?


如果你喜欢这个快速课程,并想学习更多的葡萄牙语,那么请联系卡塔琳娜,她来自语言非学校 - catarina@thelanguageunschool.com