Взметнув ввысь рукава своей абайи, астроном обращает наше внимание на сверкающее световое шоу над головой. Лежа на вышитых подушках и персидских коврах, расстеленных на полу пустыни, мы смотрим на аль-джади, "козленка", и аль-фаркадан, "двух телят дикой коровы", часть древнего компаса, который использовался караванами верблюдов для навигации по постоянно меняющимся пескам Саудовской Аравии.

Вокруг нас из темноты вырисовываются заросшие песчаником вершины - фрагменты бывших гор, разрушенных климатом и временем.

"Это был потолок наших предков", - объясняет Бадрия, умный и красноречивый гид, ведущий нашу послеполуночную бедуинскую экскурсию в Аль-Гарамеле. "Почти 40% звезд имеют арабские названия, - с гордостью отмечает она, - "Мы всегда использовали их в сказках и для того, чтобы найти дорогу".

Конечно, в наше время картографы больше не опираются на созвездия. Но для внешнего мира большая часть тайного пустынного королевства Аравия остается вне карты.

Бесстрашный британский исследователь Уилфред Тесигер знаменито описал свое путешествие по региону в своем путевом очерке "Аравийские пески" в 1959 г. "Ни один человек не может прожить эту жизнь и выйти из нее неизменным, - писал он, - потому что эта жестокая земля может наложить такие чары, с которыми не сравнится ни один умеренный климат".

Его слова заинтриговали, но только недавно путешественники смогли сами попробовать это направление. В сентябре 2019 года была запущена программа туристических виз, и с тех пор увеличиваются инвестиции в инфраструктуру.

В некоторых отношениях этот шаг кажется намеренным сближением с Западом, что отражается во все более космополитичном инвестиционном портфеле наследного принца: в 2017 году он приобрел "Сальватор Мунди " да Винчи за 450 миллионов долларов, сделав его самой дорогой картиной в мире; а поглощение "Ньюкасл Юнайтед" в ноябре прошлого года ознаменовало первый выход в английскую премьер-лигу.

Наряду с желанием продемонстрировать свои национальные сокровища на мировом уровне, существует и экономический стимул к открытию. Поскольку мировые цены на нефть продолжают падать, саудовцы прекрасно понимают, что их черное золото теряет свой блеск. В рамках " Саудовского видения 2030", генерального плана по реформированию экономики, туризм представляет собой жизненно важный новый источник дохода.


Притягательность Аль-Улы

Хотя развитие туризма идет по всей стране, самые большие надежды возлагаются на Аль-Ула, один из старейших городов Аравийского полуострова, расположенный на северо-западе Королевства.

Благословенный плодородными почвами и оазисом природных источников, этот традиционный район выращивания фиников и коммерческий центр был ключевой остановкой на древних межконтинентальных маршрутах торговли благовониями и специями, связывавших Индию и Аравию со Средиземноморьем и Левантом.

Главной достопримечательностью города является Хегра - коллекция из около 100 грандиозных погребальных гробниц, высеченных в скальных обнажениях, возвышающихся над пустыней. Объявленный в 2008 году объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО, он является одним из лучших образцов набатейской культуры, вызывая сравнения с исторической жемчужиной Иордании, Петрой.

Путешествуя на старинном автомобиле 4×4, мы проезжаем по разросшейся пыльной территории, любуясь возвышающимися фасадами, украшенными рельефами орлов, змей и лестницами в небо. Порталы закрывает сотовая решетка из камня, который, кажется, был расплавлен солнцем, как гигантская восковая свеча.

Большинство гробниц принадлежало женщинам, что свидетельствует о высоком статусе женщин в набатейском обществе - этот момент очень остро подчеркивали наши местные гиды.

Другие археологические памятники, представляющие интерес в Аль-Уле, включают руины Дадана, относящиеся приблизительно к первому тысячелетию до нашей эры, и Джабал Икмах, библиотеку под открытым небом с высеченными в скалах бухгалтерскими книгами и записями. Наш гид назвал ее "оригинальным Твиттером". Это было место отдыха для усталых путников, искавших тени и освежения у водопада, который когда-то протекал, форум для дискуссий и платформа для передачи мыслей.

Раскопано менее 4% территории, что делает ее живым, дышащим приключением Индианы Джонса для таких археологов, как Жером Ромер, которого пригласили для проведения крупных раскопок.

"Я уже работал в Сирии и Иордании, но это совершенно новое место. Каждый раз, когда мы что-то находим, мы видим, как наука движется вперед".

Джером - один из нескольких европейских талантов, занятых в миссии Саудовской Аравии "2030", наряду с такими именами, как шеф-повар из списка "А" Джейсон Атертон, который открыл ресторан Maraya Social в долине Ашар, в 21 км от Хегры.

"Я приезжаю на Ближний Восток уже 20 лет и не знал, что в этой местности существует такая природная красота", - говорит он, когда мы встречаемся в ресторане, который занимает крышу самого большого в мире зеркального здания, отражающего драматический пейзаж светящихся красных каньонов.

Стеклянный конференц-зал находится рядом с несколькими новыми роскошными отелями AlUla. Проекты Banyan Tree, Aman и Abercrombie & Kent находятся в стадии разработки, а экспериментальная гостиничная группа Habitas уже открыла свой отель на 96 номеров, расположенный на отдельных виллах.

После наступления темноты бассейн фешенебельного отеля освещается, из динамиков звучит музыка, а канапе и коктейли подаются на блестящих тарелках, что создает ощущение, что это скорее модный анклав Сен-Тропе, чем отель в стране, где правит исламское право. Отсутствующий ингредиент - алкоголь, хотя отельеры уверены, что правила будут смягчены для иностранных гостей на курортах.

Перемены действительно происходят стремительно. К концу 2023 года, по оценкам Филипа Джонса, главного специалиста по маркетингу в области назначения Королевской комиссии по Аль-Уле, здесь будет 1000 гостиничных номеров, хотя любое развитие будет тщательно контролироваться. Он настаивает на том, что это не будет еще одним Дубаем.

Уже реализуется проект по высадке 2,2 миллиона пальм, а в природном заповеднике Шараан были возрождены ориксы и газели - территория, предназначенная для отдыха в стиле сафари. Предполагается, что за этим последует реинтродукция аравийского леопарда.

Это тщательно и умело разработанный план. Но одну часть процесса Саудовская Аравия не может контролировать - приедут ли люди на самом деле.

Восприятие

"Наша самая большая проблема - это восприятие Саудовской Аравии за ее пределами", - признает Филипп, признавая широко распространенный международный скептицизм, связанный с сообщениями о нарушениях прав человека. Но он призывает людей смотреть не только на государственные дела: "В мире есть много мест, которые я посетил, но я не всегда принимаю их политику. Кроме того, у нас есть возможность и обязанность помочь [Саудовской Аравии] стать более прогрессивной страной".

Одна из особенно спорных тем - отношение к женщинам.

Машаиль Макки, одна из первых женщин-гидов в Саудовской Аравии, делится со мной своими мыслями во время экскурсии по Старому городу Аль-Ула, где цитадель 10-го века была восстановлена как музей под открытым небом, и есть планы обратить вспять депопуляцию сельских районов, привлекая фермеров обратно в эту местность.

"Они говорят, что у нас нет свобод, - жалуется она, - но нас никто никогда не спрашивает, так откуда им знать?" Никто не заставляет ее носить хиджаб, настаивает она. Она просто наслаждается свободой, выходя на улицу инкогнито.

Конечно, ее голос - это только один из голосов, и хотя Аль-Ула предлагает увлекательное окно в древнюю Аравию, понять настоящее гораздо сложнее.

Но разве это имеет значение, когда есть столько сокровищ, которые можно раскопать в прошлом?

Саудовская Аравия готова поделиться своими секретами, и если звезды сошлись, то очень заманчиво присоединиться к каравану.