У них есть имя: Азулехос.

Первоначально они были введены в Иберию маврами, и их популярность продолжилась после их отъезда. Но я не знал, почему они изначально были спроектированы только с геометрическими узорами треугольников, квадратов и бриллиантов - это было, видимо, потому, что многие из мавров принадлежали к суннитской ветви ислама, которая запрещала изображения живых существ.

Однако цветочные узоры и религиозные сюжеты стали создаваться португальскими и фламандскими художниками в XVI веке, а синий, желтый и белый по-прежнему оставались любимым цветовым сочетанием. Однако постоянно расширяющаяся португальская империя давала все более экзотические темы и цвета.

К концу XVII века мода изменилась, и сине-белые плитки стали популярными. Сочетание с синей плиткой может заставить многих подумать, что слово азулежу происходит от португальского слова blue (azul), но на самом деле оно намного старше и происходит от арабского слова "al-zulayj", которое примерно переводится как "маленький камень".

После разрушительного землетрясения 1755 года в Лиссабоне произошел переход на разноцветные плитки. Примерно в это же время португальцы в Бразилии обнаружили, что плитки идеально подходят для того, чтобы держаться подальше от сырости! В восстановленном Лиссабоне дома были облицованы плиткой, и эту традицию можно увидеть и сегодня.

В начале 20-го века искусство азулежу выпало из поля зрения, но когда Лиссабон был удостоен премии Экспо '98, городские власти решили, что бывшее заброшенное место на берегу реки является идеальным местом для размещения этой международной витрины. А на станции Аламеда, с изображениями мореплавателей и кораблей, отражающих историю мореплавания Португалии, в Оливаише появились расписные оливковые деревья, представляющие собой рощу, которая когда-то стояла в этом месте. А на станции Ориенте, выходящей на территорию Экспо, художникам с пяти континентов было предоставлено пространство для создания индивидуальных работ, связанных с морской тематикой.

Плиточное искусство было установлено и на многих других станциях метро - в Альто-ду-Мойнхос, на козлиных окунях, на писателях, размахивающих перьями и ослиными баксами, а в Кайс-ду-Содре гигантские кролики типа "Алиса в стране чудес" прикрывают железнодорожный туннель. Метро, вместе с другими организациями и даже рекламой, способствует возрождению этого вида искусства и становится не только частью наследия Португалии, но и частью ткани современной Португалии.

Вкус к голубому и белому никогда не ослабевал, и некоторые впечатляющие традиционные образцы можно увидеть на железнодорожной станции Сан-Бенту в Порту, а бесчисленные примеры потрясающих изразцовых произведений искусства можно найти везде.

Сегодня мода не столь сильна для современных зданий, но художественный стиль живет дальше: во многих домах есть набор плиток с изображением сцены, которая может иметь какое-то личное значение, или же название дома или его номер украшены в традиционном стиле, и производители плитки с удовольствием разработают для вас индивидуальный набор плиток, который вы сможете выложить сами.

Почти в каждом туристическом сувенирном магазине, стоящем его соли, есть традиционные плитки на продажу, будь то в виде подставок для кастрюль или даже миниатюрных для магнитов холодильника или брелоков и т.д., так что традиция живет дальше!

Моя собственная кухня и ванная комната, например, до сих пор выложены плиткой в традиционном сине-белом стиле, и я тоже очень горжусь ими!


Author

Marilyn writes regularly for The Portugal News, and has lived in the Algarve for some years. A dog-lover, she has lived in Ireland, UK, Bermuda and the Isle of Man. 

Marilyn Sheridan