Lorsque les tests notés ont été rendus, dans mon coin de la classe, j'étais entourée d'un Allemand, d'un Français, d'un couple de Britanniques et d'un Sud-Africain, tous excités à l'idée de comparer leurs bons résultats. Je bougeais timidement mon coude pour couvrir ma note avec une expression figée de la-di-da qui masquait mon malaise de ne pas l'avoir obtenue .

À l'époque, j'étais au Portugal depuis environ six mois et j'étais impatiente de me lancer dans la langue. J'ai rejeté la remarque "c'est une langue difficile" que presque tout le monde lançait lorsque je mentionnais que je commençais les cours. Dans l'ensemble, ce sont les Portugais qui m'ont témoigné le plus de sympathie - en partageant généralement leurs bons sentiments - dans un anglais parfaitement fluide.

Mais je ne voulais pas reconnaître la difficulté - je veux dire, où est-ce que j'irais avec ça ? Ainsi, trois mois et trois tests plus tard, j'ai réussi à passer le cours de portugais pour étrangers de niveau A-1 que le gouvernement offre si généreusement aux immigrés.

Si vous envisagez de prendre des cours, allez-y doucement

J'aimerais vous faire part de certaines choses que j'ai apprises sur le chemin qui m'a permis de parler bonjour, au revoir, merci, excusez-moi et j'aimerais mon café au lait. Je suggère que les points que je vais mentionner ne soient pas des raisons de retarder l'apprentissage du portugais. Considérez-les plutôt comme des moyens de soulager la culpabilité que vous pourriez éprouver à l'égard de votre hésitation à vous lancer.

Mon professeur de portugais, Raquel Gonçalves, est optimiste, amusante et d'un grand soutien. Elle est elle-même une étudiante sérieuse qui termine son doctorat sur l'enseignement du portugais aux réfugiés - un groupe de personnes désespérées qui fuient pour se mettre en sécurité et cherchent à s'assimiler rapidement à la culture portugaise - pensez aux Ukrainiens. C'est loin de ma situation d'Américaine entourée de Portugais qui parlent anglais - où, franchement, il est facile de laisser tomber mes leçons. Néanmoins, il est clair pour moi que Raquel applique sa compassion de la même manière à tous ses élèves, quelle que soit leur situation. Elle a accepté de s'asseoir avec moi pour me donner son avis et ses conseils sur les Américains qui apprennent le portugais et sur les défis particuliers que cela implique.

Crédits : Image fournie ; Auteur : Becca Williams ;

Les Américains ne sont pas pressés d'apprendre d'autres langues

Raquel souligne que nous, Américains, n'avons pas de tradition d'apprentissage d'autres langues et que, de manière générale, nous n'avons pas cultivé d'aptitude à l'apprentissage des langues. Cela contraste avec l'Europe, par exemple, où la proximité des différents pays européens encourage l'apprentissage d'autres langues.

En tant qu'Américain, je peux également ajouter l'évidence que nous nous complaisons probablement dans le fait que, heureusement pour nous, l'anglais est le grand dénominateur commun et la langue des affaires utilisée dans le monde entier. En tant qu'Américains aux États-Unis, nous sommes imprégnés de films et de musique en anglais. Pensez-y. Aux États-Unis, pour voir un film étranger, il faut généralement faire des pieds et des mains pour trouver un cinéma indépendant.

C'est le contraire au Portugal et, comme le souligne Raquel, les Portugais sont immergés dans les films et la musique des États-Unis, ce qui favorise leur apprentissage de la langue. (Je suis étonnée de voir à quel point les épiceries, les restaurants et les boutiques des centres commerciaux sont souvent animés par des airs américains).

Par ailleurs, Raquel fait remarquer que, dans l'ensemble, les Portugais ont tendance à très bien parler d'autres langues, car leur langue maternelle comprend un grand nombre de sons différents, combinés à un système de voyelles complexe. C'est pourquoi leur maîtrise du portugais leur donne une longueur d'avance dans l'apprentissage d'autres langues. L'avez-vous remarqué ? De nombreux Portugais parlent non seulement l'anglais, mais aussi souvent le français, l'allemand et l'espagnol.

En fait, mes amis et connaissances portugais anglophones mentionnent parfois de manière désinvolte à quel point il leur a été facile d'apprendre l'anglais. Cela me fait sourciller, car je suis un ancien journaliste et présentateur de télévision qui s'enorgueillissait de maîtriser la langue anglaise. Mais bon.


Commencez par les bonnes leçons et les petites choses ...

Raquel explique que pour les Américains, surtout ceux qui débutent, il est utile d'avoir un professeur qui parle anglais afin de pouvoir traduire dans les deux sens et d'obtenir ainsi un contexte complet en anglais. Elle pense qu'au début, il est plus facile pour nous d'apprendre de cette manière, contrairement à l'approche où le professeur ne traduit jamais pour les étudiants. Je crois que c'est vrai, car j'ai entendu de nombreux immigrants américains dire qu'ils avaient abandonné les cours de langue parce qu'ils étaient perdus avec un professeur qui ne traduisait pas.

Crédits : Image fournie ; Auteur : Becca Williams ;

Pendant que vous décidez si (ou quand) vous allez commencer les cours de langue, Raquel nous donne des conseils pour tremper notre orteil dans l'eau de la langue portugaise. Selon elle, écouter la musique du pays est un excellent moyen d'entrer en contact avec la langue, car cela nous habitue aux différents sons, même si nous ne les comprenons pas. "Une façon très agréable d'entrer en contact avec la langue est d'écouter la radio en conduisant ou en regardant la télévision portugaise. Je dis aussi aux étudiants de se promener à l'extérieur et d'essayer de reconnaître quelques mots au cours d'une conversation, lorsqu'ils sont assis à l'extérieur ou qu'ils mangent dans un restaurant.

En fin de compte, conseille-t-elle, ce que les Portugais apprécient vraiment, c'est que les étrangers fassent simplement l'effort de prononcer quelques mots dans la langue. "Dans le premier cours, j'enseigne toujours les codes sociaux que nous utilisons", me dit-elle, "parce que cela a un impact lorsque vous parlez aux Portugais. Que ce soit au supermarché ou au restaurant, nous aimons ces interactions - il est donc important de connaître les bases.

Dans ma classe de 20 élèves, j'étais le seul Américain. Et lorsque j'ai commencé à demander à mes camarades de classe depuis combien de temps ils étaient au Portugal avant de prendre des cours, la durée la plus courte était d'environ quatre ans ; d'autres vivaient ici depuis plus de dix ans et se décidaient enfin à apprendre sérieusement le portugais. C'est peut-être une rationalisation stupide, mais cela m'a permis de pousser un soupir de soulagement en sachant que l'immersion dans la culture est une dimension utile avant même le début des cours formels.


Becca Williams pratique le portugais à Lagos, sa nouvelle ville d'adoption sur la côte sud du Portugal. Contactez-la à l'adresse suivante : AlgarveBecca@gmail.com


Author

Becca Williams is originally from America but is now settling into small town living in Lagos, a seaside town on Portugal’s southern coast. Contact her at AlgarveBecca@gmail.com

Becca Williams