När de rättade proven lämnades tillbaka omringades jag i mitt hörn av klassrummet av en tysk, en fransman, ett par britter och en sydafrikan - som alla ivrigt jämförde sina höga poäng. Jag rörde blygt på armbågen för att täcka över mitt betyg med ett fast la-di-da-uttryck som dolde mitt obehag över att inte ha fått det .

Vid den tiden hade jag varit i Portugal i ungefär 6 månader och var ivrig att hoppa rakt in i språket. Jag avfärdade "det är ett svårt språk" som nästan alla sa när jag nämnde att jag skulle börja med lektioner. I stort sett kom den största sympatin från portugiserna - som vanligtvis delade med sig av sina vänliga känslor - på perfekt flytande engelska.

Men jag ville inte erkänna svårigheterna - jag menar, vart skulle jag ta vägen med det? Så efter att ha kämpat mig igenom tre månader och tre prov senare lyckades jag klara kursen i portugisiska för utlänningar på A-1-nivå, som regeringen så generöst erbjuder gratis till invandrare.

Funderar du på att ta lektioner? Ta det lugnt med dig själv

Jag vill dela med mig av några saker som jag lärde mig på min väg mot att kunna säga hej, hejdå, tack, ursäkta mig och jag vill ha mitt kaffe med mjölk. Jag föreslår att dessa punkter som jag kommer att nämna inte är skäl att vänta med att lära sig portugisiska. Se dem istället som sätt att lindra eventuella skuldkänslor du kan ha för din tvekan att komma igång.

Min portugisiska språklärare, Raquel Gonçalves, är glad, rolig och stöttande. Hon är själv en seriös student som håller på att slutföra sin doktorsexamen i undervisning i portugisiska för flyktingar - en desperat grupp människor som flyr till säkerhet och som snabbt vill assimileras i den portugisiska kulturen - tänk ukrainare. Det är långt ifrån min situation som amerikan som är omgiven av portugiser som talar engelska - där det ärligt talat är lätt att låta mina lektioner falla i glömska. Ändå är det tydligt för mig att Raquel har samma medkänsla för alla sina elever, oavsett deras situation. Hon gick med på att ha en sit-down med mig för att erbjuda sin insikt och vägledning om amerikaner som lär sig portugisiska och de särskilda utmaningar som detta innebär.

Credits: Bild som tillhandahålls; Författare: Becca Williams;

Amerikaner är inte pressade att lära sig andra språk

Raquel påpekar att vi amerikaner inte har någon tradition av att lära oss andra språk, så generellt sett har vi inte utvecklat någon fallenhet för språkinlärning. Detta står i kontrast till exempelvis Europa, där närheten mellan de olika europeiska länderna uppmuntrar till att lära sig andra språk.

Som amerikan kan jag också tillägga det uppenbara att vi sannolikt blir självbelåtna när vi vet att engelska är den stora gemensamma nämnaren och är det affärsspråk som används runt om i världen. Som amerikaner i USA är vi marinerade i engelskspråkiga filmer och musik. Tänk på det. För att se en utländsk film i USA måste vi vanligtvis gå ur vägen för att hitta ett indy-filmhus.

I Portugal är det tvärtom, och som Raquel påpekar är portugiserna insnärjda i filmer och musik från Amerika, vilket underlättar deras språkinlärningsprocess. (Jag är förvånad över hur ofta amerikanska låtar är den musikaliska bakgrunden i livsmedelsbutiker, restauranger och gallerior).

Bortsett från detta konstaterar Raquel att portugiser överlag tenderar att vara mycket bra på att tala andra språk eftersom deras modersmål innehåller så många olika ljud som kombineras med ett komplext vokalsystem. Därför säger hon att deras kunskaper i portugisiska ger dem ett försprång när det gäller att lära sig andra språk. Har du lagt märke till det? Många portugiser talar inte bara engelska utan ofta även franska, tyska och spanska.

Faktum är att mina engelsktalande portugisiska vänner och bekanta i förbigående nämner hur lätt det var för dem att lära sig engelska. Detta är en ögonrullare för mig eftersom jag är en före detta TV-reporter och nyhetsankare som var stolt över att vara en mästare på det engelska språket. Nåja.


Börja med rätt lektioner och de små sakerna ...

När det gäller att börja med lektioner säger Raquel att det för amerikaner - särskilt nybörjare - är bra att ha en lärare som kan tala engelska för att kunna översätta fram och tillbaka så att vi kan få hela sammanhanget på engelska. Hon menar att det i ett tidigt skede är lättare för oss att lära oss på det sättet, jämfört med om läraren aldrig översätter åt eleverna. Jag tror att det är sant eftersom jag har hört så många amerikanska invandrare säga att de hoppade av språkkurserna för att de var vilsna med en lärare som inte ville översätta.

Credits: Bild från leverantör; Författare: Becca Williams;

Medan du bestämmer om (eller när) du ska börja språklektioner, erbjuder Raquel tips för oss att doppa vår tå i vattnet i det portugisiska språket. Hon säger att lyssna på landets musik är ett bra sätt att komma i kontakt med språket eftersom det vänjer oss vid de olika ljuden - även om vi inte förstår ljuden. "Ett mycket trevligt sätt att komma i kontakt med språket", säger hon, "är att lyssna på radio medan man kör bil eller tittar på portugisisk TV. Jag säger också till eleverna att gå ut och försöka känna igen några ord som dyker upp i en konversation, när de sitter utomhus eller äter på en restaurang."

I slutändan, säger hon, är det som portugiserna verkligen tycker om att utlänningar helt enkelt anstränger sig för att säga några ord på språket. "I den första klassen undervisar jag alltid om de sociala koder vi använder", berättar hon för mig, "eftersom detta har en inverkan när du pratar med portugisiska människor. Oavsett om du är på en stormarknad eller på en restaurang, gillar vi dessa interaktioner - så det är viktigt att känna till grunderna."

I min klass på 20 personer var jag den enda amerikanen. Och när jag började fråga mina medstudenter hur länge de hade varit i Portugal innan de tog lektioner, var den kortaste tiden ungefär 4 år; andra hade bott här i över tio år och äntligen kommit igång med att lära sig portugisiska på allvar. Kalla det en dum rationalisering, men det gav mig en suck av lättnad att veta att fördjupning i kulturen är en användbar dimension redan innan de formella lektionerna börjar.


Becca Williams praktiserar portugisiska i Lagos, hennes nyligen adopterade stad på Portugals sydkust. Kontakta henne på AlgarveBecca@gmail.com


Author

Becca Williams is originally from America but is now settling into small town living in Lagos, a seaside town on Portugal’s southern coast. Contact her at AlgarveBecca@gmail.com

Becca Williams