Według artykułu opublikowanego przez Publishers Weekly, w ramach Targów Książki Dziecięcej w Bolonii, sprzedaż książek w języku angielskim rośnie w całej Europie, a TikTok jest jednym z głównych czynników napędzających ten trend, który przełożył się na 3% wielkości rynku w 2023 r. w Portugalii.

Wartość tę potwierdza prezes Portugalskiego Stowarzyszenia Wydawców i Księgarzy(APEL), Pedro Sobral, który na podstawie danych firmy konsultingowej Gfk powiedział Lusa, że importowane książki (składające się prawie wyłącznie z książek w języku angielskim) stanowiły 3% wartości rynku, co oznacza wzrost o około 25% w porównaniu do 2022 roku.

Tylko w pierwszym kwartale tego roku sprzedaż książek w języku angielskim już stanowi wzrost o około 33% w porównaniu z tym samym okresem ubiegłego roku, podkreślił Pedro Sobral.

Panel Gfk nie mierzy jednak sprzedaży książek w kanałach "online" i w sklepach takich jak Amazon, które mają bardzo dużą wagę, oprócz tego, że obejmuje tylko około 87% rynku księgarskiego, więc wiele sprzedaży jest pomijanych w tym rozliczeniu.

Biorąc pod uwagę ten czynnik, obliczenia ekstrapolowane przez APEL wskazują, że rynek książek anglojęzycznych jest obecnie wart od 5% do 8% całkowitej wartości rynku portugalskiego.

Podobnie jak w Europie, trend ten występuje głównie w kategorii beletrystyki, choć można go również znaleźć w literaturze faktu.

Według Pedro Sobrala, efekt TikTok jest jednym z głównych czynników napędzających to zjawisko - "ponieważ przynosi i zapewnia dużą widoczność międzynarodowym tytułom, często nawet przed ich wydaniem" - ale nie jedynym.

Bezpośredni dostęp online, umożliwiający natychmiastowy zakup po odkryciu książki, również odgrywa tutaj "bardzo ważną rolę", dlatego "wielkość sprzedaży książek w języku angielskim sprzedawanych poza panelem Gfk jest dość znacząca", zauważyła osoba odpowiedzialna.

Innym czynnikiem, który należy wziąć pod uwagę, jest cena, ponieważ z reguły książki publikowane w Wielkiej Brytanii lub Stanach Zjednoczonych "mają nieskończenie wyższe nakłady, ponieważ obejmują gigantyczne rynki krajowe, ale mają również efekt eksportu do innych krajów".

To "tworzy ogromną ekonomię skali, pozwalając na niższe ceny, które ze względu na ogrom globalnego rynku, który obejmują, są wkrótce wprowadzane na rynek w różnych formatach, z różnymi cenami, zawsze znacznie niższymi niż wydania portugalskie".


Niepokojące

W obliczu tego scenariusza "portugalscy wydawcy są dość zaniepokojeni", a wiele tytułów już odnotowuje niższą sprzedaż w wydaniu portugalskim niż to samo wydanie w języku angielskim, co zagraża "rentowności wielu projektów redakcyjnych", ostrzegł prezes APEL.

Sytuacja nabiera jeszcze bardziej niepokojącego charakteru, jeśli weźmie się pod uwagę fakt, że "przytłaczająca większość" portugalskich czytelników woli portugalskie wydanie od oryginału, jeśli jest ono dostępne z taką samą natychmiastowością i w podobnych cenach, dodał.

Jeśli jednak chodzi o cenę, Pedro Sobral wyjaśnił, że "portugalscy wydawcy nie mają z czym walczyć", ponieważ jest to ekonomia skali, z którą całkowicie niemożliwe jest konkurowanie lub dorównanie rynkowi anglojęzycznemu.

"Oczywiście redaktorzy ciężko pracują nad skróceniem wersji oryginalnej i portugalskiej, aby wypełnić tę "lukę", a tym samym stracić jak najmniej czytelników, ale potrzeba znacznie więcej, biorąc pod uwagę tę bardzo niepokojącą sytuację" - powiedział.

Ponadto "globalni 'gracze', tacy jak Amazon, nie przestrzegają ustawy o stałej cenie, konkurując nieuczciwie z portugalskimi 'internetowymi' księgarzami i księgarzami, a biorąc pod uwagę niewielki rozmiar rynku, konieczne jest podjęcie środków nawet w ustawie o stałej cenie, jak to już miało miejsce w krajach takich jak Francja", dodał.

Uznając, że "bardzo pozytywne" jest posiadanie nowych pokoleń w Portugalii z tak absolutną znajomością języka angielskiego, Pedro Sobral ostrzegł jednak przed możliwością, że język portugalski może stanąć przed "bardzo ważnym wyzwaniem w przyszłości" i argumentował, że obrona języka portugalskiego musi być priorytetem, wspierając portugalskich pisarzy, wydawców i księgarzy.

"Jeśli oczywiście musimy nadal koncentrować się na języku angielskim zarówno w szkole, czy w szkolnictwie wyższym, jak i na istnieniu książek w języku angielskim, prawdą jest również, że konieczne jest stworzenie polityki publicznej w celu obrony i promowania języka portugalskiego, wspierania portugalskich pisarzy, redaktorów i księgarzy, a przede wszystkim książek w języku portugalskim".