En anglais, nous avons by, from, for, to, etc., et en portugais, nous avons por, de, para, a, etc.

Les prépositions peuvent être délicates car elles ne peuvent souvent pas être traduites littéralement. Chacune d'entre elles peut correspondre à plusieurs mots possibles en anglais, et vice versa. Par exemple, de peut se traduire par of, by, from, about, ou même to nothing, selon le contexte.

Il existe des modèles généraux, mais en général, vous devrez tenir compte de la construction et du sens de la phrase entière, plutôt que de ce seul mot. Cela prend du temps, mais avec beaucoup de pratique d'écoute et d'exposition au portugais, les prépositions deviendront une seconde nature.

Prêt à vous tester ? Essayez de compléter les prépositions manquantes dans les phrases ci-dessous.

Eu gosto ___ café - J'aime le café

A salada é ___ ele - La salade est pour lui

Ela vai ___ festa - Elle va à la fête

Ela vai ___ aí - Elle passe par là

Eu estou ___ férias - Je suis en congé (vacances)

Sou ___ Portugal - Je suis du Portugal

___ onde vais ? - Où vas-tu ?

Eu falo ___ ti - Je parle de toi

Eu espero ___ ti - Je t'attends

Preciso ___ dinheiro - J'ai besoin d'argent

Vou viajar ___ comboio - Je vais voyager en train

A criança apontou ___ cima - L'enfant a pointé du doigt vers le haut

Isto sabe ___ morango - Cela a le goût de la fraise

Obrigada ___ presente - Merci pour ce cadeau

Pour vérifier vos réponses, écouter l'audio et en savoir plus, visitez PracticePortuguese.com/AnswerKey.