यूरोपीय पुर्तगाली प्रसिद्ध है (कुख्यात?) बोले जाने पर समझने में मुश्किल होने के लिए। फ़्रेंच या स्पैनिश का पिछला ज्ञान होने से आपको पढ़ने में मदद मिल सकती है, लेकिन हम जो कहते हैं उसे समझने की कोशिश करते समय आपको झटका लग सकता है।

मुझे आपके लिए रहस्य का खुलासा करने दें।

पुर्तगाली फोनेटिक्स पर आपको व्याख्यान नहीं देने की कोशिश करते समय, मुझे आपको तीन phe nomena: 1 के बारे में बताना होगा


आत्मसात: जब आवाजें बदलती हैं; हम उन लोगों से प्रभावित होते हैं जिनके साथ हम घूमते हैं, और इसलिए पत्र भी करते हैं!

a. एम एंड एन पूर्ववर्ती [मौखिक] स्वर को नाक वाले में बदलते हैं: सेट/सेट/बनाम सेंटे/सेट/; सोबरा/सोहरा/बनाम sombra /so bra/b


. zero /zehr/vs. talvez/talvesh/

c. सपाटो/सपाथ/ बनाम सैपटोस/सपाथुश/


2। इलिशन: जब ध्वनियां खो जाती हैं (उर्फ निगल जाती हैं), आम तौर पर शब्दों के अंत में, और मुख्य रूप से स्वरों के साथ ऐसा होता है; हम आपको भ्रमित करने के लिए ऐसा नहीं करते हैं; यह पुर्तगाली संस्कृति का सबसे व्यावहारिक पहलू

है

a. -e और -o क्लासिक हैं: que /k/; comigo /kumeeg/


b. -i- और -u- कभी-कभी “गायब” भी हो सकते हैं: पिसिना /pshina/; लोकप्रिय/puplar/

c. हम अक्षर A को कभी नहीं निगलते हैं, जब तक कि हम आपको थोड़ी देर में नहीं देखेंगे: até já /Teh Jah/


3। संपर्क/घुसपैठ: जब दो शब्दों के बीच में एक ध्वनि जोड़ी जाती है। अब आप जानते हैं कि ऐसा क्यों लगता है कि हम वाक्यों के बजाय लंबे शब्दों में बोलते हैं। मैं कहूंगा कि हम आलसी हैं (और ब्रेक लेने की आवश्यकता नहीं देखते हैं), लेकिन आप बेहतर कहेंगे कि हम व्यावहारिक हैं!

a. que eu saiba /kew/ या /kiew/


b. estou a analisar/aahnaleezar/

बहुत तार्किक है, है ना?



यदि आपने इस त्वरित पाठ का आनंद लिया है और बॉक्स के बाहर अधिक पुर्तगाली सीखना चाहते हैं, तो कृपया द लैंग्वेज अनस्कूल से कैटरिना से संपर्क करें -

catarina@thelanguageunschool.com